元音楽ライターによる、気の向いた時にやる歌詞の和訳シリーズ。曲は思いついたものをピックしています。
When I was young 若い時
I never needed anyone 誰かを必要とは決して思わなかった
And making love was just for fun 体を重ね合わせるのはただのお楽しみだっただけ
Those days are gone このような日々は過ぎ去り
Livin’ alone 1人で生きている
I think of all the friends I’ve known 私が知る友人たちを思う
But when I dial the telephone でも電話をかけたところで
Nobody’s home 誰も出やしない
All by myself 1人で生きていくのは
Don’t wanna be いやだわ
All by myself 1人で生きていくのは
Anymore もういや
Hard to be sure そうだと確信するのは難しい
Sometimes I feel so insecure 時々不安に思う
And love so distant and obscure 愛はとても遠く、あいまいなもの
Remains the cure 回復に向かってこのまま
(repeat…)
マネージャーだった夫を亡くしたセリーヌが歌うこの曲は心に染みる。
Tweet
悲しい曲なんだけどセリーヌが力強く歌うからそれを感じさせない。Remains the cureの訳がやや難解でした。
Translated by Kasumi Abe 無断転載禁止